Dwujęzyczny tom wierszy Daryny Hładun ukazał się nakładem Biblioteki Śląskiej

Nakładem Biblioteki Śląskiej ukazał się dwujęzyczny tom wierszy Daryny Hładun. „Radio «Wojna». Радіо «Війна»” to publikacja, która ukaże się w języku ukraińskim oraz polskim w przekładzie Janusza Radwańskiego.

– Poetka stała się głośnikiem nadającym na częstotliwości 24.2 FM – część wierszy powstała już po 24 lutego 2022 roku. Tego dnia wieczorem Daryna wyszła ze swojego domu z plecakiem. Skończyło się jej uporządkowane i przewidywalne życie. Za sobą miała odgłosy walk o hostomelskie lotnisko. Przed sobą noc. I drogę. A później rosyjscy żołnierze zamieszkali w domu, który zostawiła w kiedyś spokojnym i cichym mieście Bucza, którego nazwa jest teraz symbolem – jak Auschwitz czy Katyń. – komentuje tłumacz w posłowiu.

– Źle, że „Radio «Wojna»” musiało powstać. Dobrze, że powstało. W chwili, w której Federacja Rosyjska usiłuje wmówić światu, że ukraińska historia i kultura nie istnieją, taki głos, jak głos Daryny Hładun, jest szczególnie potrzebny – czytamy słowa Janusza Radwańskiego.

Ukraińska poetka, pochodząca z Buczy, jest uznaną artystką, stypendystką Prezydenta Ukrainy (2019) i Staromiejskiego Domu Kultury w Warszawie (2022), była również doceniana w konkursach krajowych i międzynarodowych.

Obrazek domyślny
Magdalena Kwaśniok